par Rita-kazem Mer 10 Mar - 18:43
Le Guerrier qui dort à Lodève
Texte inspiré de «Monument aux morts»:oeuvre sculptée par l'artiste lodèvois:Paul Dardé (1888 - 1963)
Attentivement, Depuis la montagne lointaine Les yeux de la Sainte Marie Te regardent avec admiration, Alors que tu dormais Dans ton silence sacré. Le silence des prophètes, Le silence des martyres.
Les enfants de Lodève sourient aux étrangers Toi aussi, tu sourit A tous ceux qui mettent sur ta tombe un bouquet d'amour, Arrangé de roses paysannes Et des lamentations des mères.
Autour de ta tombe Couverte d'ombres de platanes Geants, Les enfants jouent Les amoureux se déploient. Les cloches des églises sonnent La gloire de tes yeux qui émettaient aux cieux L'éternelle beauté.
Une femme se lamentait Tout en laissant Tomber ses cheuveux dans la terre.
Des femmes et des hommes Regardaient ton corps couvert du linceul Ton corps, duquel la vie ne surgira point.
Couverts d'un eternel silence, Deux enfants regardaient la mort, Alors que dans leurs yeux Le triste silence des anges Brillait comme un exil.
Devons-nous marcher ensemble Dans les ruelles désertes et muétes De Lodève, Qui exhalent l'odeur D'un sang confus et innocent ?
Devons-nous nous diriger Vers la rivière de Soulondres Qui coule en se pavanant Comme des larmes d'enfants Qui, même morts, ne cessent pas de pleurer ?
Devons-nous écouter les vents Humectant Les tresses de jeunes filles Qui se lavent de larmes De roses s'éclorant Sur les rives du lac du Salagou ?
Laisses les enfants de Lodève Commetre Cette beautè cosmique et créatrice Et bats des ailes, comme un ange sacré, Survolant la cathédrale Saint Fulcran. Dors pour toujours C'est digne de ton sang qui s'infiltre chaud Aux trefonds de la terre,
Dors pour toujours C'est, vraiment, digne Du soleil de ta gloire Perpétuellement resplendissante Comme les coeurs des prophétes.
Traduit par Chihab Bouhani
|
|
|