الشاعر الهندي ك. ساتشيداناندان
joiedevie Forum de Aziza Rahmouni :: Votre espace de partage :: Espace Traduction :: ابداعات عالمية Litterature du monde
Page 1 sur 1
الشاعر الهندي ك. ساتشيداناندان
قطة
لقد سددت حساباتي
مع الاشباح والسحرة منذ زمن طويل
ولكن اللغويين والنحويين
لن يتركوني أذهب
اقع على ارجلي الاربع
بصرف النظر عن اللغة التي اقع فيها
ومازال منظر أحرف الجر
يجعل شعري يرتجف من الخوف
وإذا ما علق رأسي في احرف العطف
فأستطيع على الاقل ان اسحبه بشيء من الألم
ولكن على الرغم من انفسي التسع
قد لا اتمكن من تخليص ذيلي من ضمائر الملكية
ذات مرة أفزعني مجرد فأر
بالاجزاء البادئة والخاتمة من الكلمات
لم أعد استطيع البقاء في الكتب المدرسية
كمجرد اسم عادي مسن ومجعد وبدون شعر
فأنا أفضل ان اتسكع وانا أموء
في قصة من قصص الاشباح
أو احملق في أحد أفلام الرعب مفزعا الجميع.
Re: الشاعر الهندي ك. ساتشيداناندان
عن سور الصين العظيم
(الي وانج منج)
لا أؤمن بالجدارن
أؤمن بالماء
بالماء، بالجذور، بالحب،
لأن هؤلاء يعملون ضد الجدران
كل الجدران مؤسس على الدماء،
دماء الرجال، والحيوانات، والنباتات
ولا أحرس الحدود
اولئك الذين يحرسونها بحماسة
هم نفس الاشخاص الذين صنعوها
من السراب الذي يفصل
بين قرن وآخر
شاهدنا هشاشة
الحدود التي صنعنا
من خريطة العالم التي اعيد رسمها
نرى المجد العقيم لهذا الجدار
الذي لا يستطيع ان يحمي شيئا
ربما لم يخطر على بال الاباطرة أبداً
ان يتحول هذا السور يوما ما
الى مكان لجذب السياح
ولجمال يركبها الأطفال
عند عودتنا نحمل نماذج هشة من الطين
تشبه السور لنهديها لجيراننا
شواهد للاو تسي.
(الي وانج منج)
لا أؤمن بالجدارن
أؤمن بالماء
بالماء، بالجذور، بالحب،
لأن هؤلاء يعملون ضد الجدران
كل الجدران مؤسس على الدماء،
دماء الرجال، والحيوانات، والنباتات
ولا أحرس الحدود
اولئك الذين يحرسونها بحماسة
هم نفس الاشخاص الذين صنعوها
من السراب الذي يفصل
بين قرن وآخر
شاهدنا هشاشة
الحدود التي صنعنا
من خريطة العالم التي اعيد رسمها
نرى المجد العقيم لهذا الجدار
الذي لا يستطيع ان يحمي شيئا
ربما لم يخطر على بال الاباطرة أبداً
ان يتحول هذا السور يوما ما
الى مكان لجذب السياح
ولجمال يركبها الأطفال
عند عودتنا نحمل نماذج هشة من الطين
تشبه السور لنهديها لجيراننا
شواهد للاو تسي.
Re: الشاعر الهندي ك. ساتشيداناندان
. ترجمة : د. شهاب غانم
* مقطف من النص
المختارات من قصائده (ترجمة الشعر - سقراط والديك - استخدامات الكتب- جسدي مدينة - عن سور الصين العظيم - قطة - المنزل، وحش - الرأس - كل يوم - الخلود)
يعد الشاعر الهندي البروفيسور الدكتور ك. ساتشيداناندان المولود عام 1946 أحد أهم رواد الحداثة وما بعد الحداثة في الشعر بلغة الماليالم التي يتحدثها نحو اربعين مليونا من الهنود. وكان سكرتير الاكاديمية الهندية للآداب في العاصمة دلهي. حصل على الماجستير في اللغة الانجليزية من جامعة كيرالا والدكتوراه النظرية الأدبية لما بعد الحداثة من جامعة كاليكت، وبعد 25 سنة من التدريس الجامعي للغة والأدب الانجليزي عمل محررا لدورية “الادب الهندي” في أكاديمية الآداب ساهيتيا في العاصمة دلهي وصار سكرتيرا للاكاديمية منذ عام 1996. نشر 19 مجموعة شعرية بالماليالم و4 بالانجليزية .
http://www.al-maseera.com/2010/07/blog-post_15.html#more
* مقطف من النص
المختارات من قصائده (ترجمة الشعر - سقراط والديك - استخدامات الكتب- جسدي مدينة - عن سور الصين العظيم - قطة - المنزل، وحش - الرأس - كل يوم - الخلود)
يعد الشاعر الهندي البروفيسور الدكتور ك. ساتشيداناندان المولود عام 1946 أحد أهم رواد الحداثة وما بعد الحداثة في الشعر بلغة الماليالم التي يتحدثها نحو اربعين مليونا من الهنود. وكان سكرتير الاكاديمية الهندية للآداب في العاصمة دلهي. حصل على الماجستير في اللغة الانجليزية من جامعة كيرالا والدكتوراه النظرية الأدبية لما بعد الحداثة من جامعة كاليكت، وبعد 25 سنة من التدريس الجامعي للغة والأدب الانجليزي عمل محررا لدورية “الادب الهندي” في أكاديمية الآداب ساهيتيا في العاصمة دلهي وصار سكرتيرا للاكاديمية منذ عام 1996. نشر 19 مجموعة شعرية بالماليالم و4 بالانجليزية .
http://www.al-maseera.com/2010/07/blog-post_15.html#more
Sujets similaires
» الشاعر الهندي ك. ساتشيداناندان
» تلك عيناها حسن المطروشي
» الشاعر الويس هيركويت ترجمة: بدل رفو
» سؤال الكتابة في سوريا مع الشاعر شاهر خضرة
» ومضات... للشاعرة هند بنيس
» تلك عيناها حسن المطروشي
» الشاعر الويس هيركويت ترجمة: بدل رفو
» سؤال الكتابة في سوريا مع الشاعر شاهر خضرة
» ومضات... للشاعرة هند بنيس
joiedevie Forum de Aziza Rahmouni :: Votre espace de partage :: Espace Traduction :: ابداعات عالمية Litterature du monde
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|