joiedevie Forum de Aziza Rahmouni
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 Go à 29,99€
29.99 €
Voir le deal

monique zomer rappo traduite par azia rahmouni

Aller en bas

monique zomer rappo traduite par azia rahmouni Empty monique zomer rappo traduite par azia rahmouni

Message par Admin Mer 16 Avr - 22:09


Il faudrait …

Pour capter mon attention
Versatile comme le torrent
L’éloigner des tentations
De poursuivre les courants

Il te faudra me surprendre
Des puissants tours de magie
Rien à quoi on peut s’attendre
Successions de féeries

Pour pouvoir dompter mon cœur
Indocile comme le couguar
Pour pacifier mon humeur
Profiter de mes égards.

Il te faudra m’éblouir
Faire valser tout l’univers
Les étoiles assujettir
Faire vaciller mes paupières

Pour conserver mon amour
Dans le temple de notre union
Aussi pur qu’au premier jour
Aussi fou et aussi bon

Il te faudra me troubler
Me piéger dans ton sillage
Chaque jour par tes baisers
Me réduire à l’esclavage.

Pour enfanter cette histoire
Lui construire un horizon
Consulter le vieux grimoire
Donner vie à l’illusion

Il me faut penser à toi
Puis ensuite fermer les yeux
Imaginer nos ébats
Mais surtout d’y croire un peu.

Monique
 monique zomer rappo traduite par azia rahmouni 496967 
ما ينبغي...
لِلفْتِ انتباهي،
يا متقلبا كالسّيْل
يلزمك ابعاد الاغراءات
تحويل مسارها
مفاجأتي
بسحر قويّ
بما لا اتوقعه
لترويض قلبي المتمرد كنمر الكوغار
لتهدئة مزاجه و كسب احترامي
يلزمك ابهاري
يلزم ان تجر العالم الى رقصة فالس
ان تبايعك النجوم
حتى ترتعش رموشها
لتحفظ حبي في معبد انصهارنا
نقيا مجنونا طيبا مازال كأوّل عهدي به
يلزم ان تخلخلني
ان تنصب فخاخك لأظل في غاباتك
بالقبلات تأسرني
لترقى قصة حبنا
يلزم فتح افقها
فتْح كُرّاسِها القديم
منح الحياة للوهم
يلزمني التفكير فيك ...اغماض عينيّ
و الغوص في ذكريات سريرنا
و الثقة فيها قليلا...
قصيدة للشاعرة السويسرية مونيك زومير رابو/ ترجمة عزيزة رحـموني
Admin
Admin

Nombre de messages : 6730
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

monique zomer rappo traduite par azia rahmouni Empty *قصيدة مونيك زومير رابو ترجمة عزيزة رحموني

Message par Admin Mer 16 Avr - 22:47

Les boîtes ne conservent …

Des boîtes de sanglots, sur le banc d’à côté
Les pleurs des angelots ont été ignorés
Les larmes puériles, perdues à l’abandon
Les cœurs infantiles, meurtris par omission.

Les enfants incompris ne savent qu’ils le sont
Les enfants interdits, pourvus d’inhibition
Coupables d’innocence.

Conserves de tristesse, sur la table d’en face
Des manques de tendresse, des soupirs qui s’entassent
Les marmots négligés, imperceptibles peines
Mutisme routinier, le secret dans les veines. .

Les enfants incompris ne savent qu’ils le sont
Les enfants interdits, pourvus d’inhibition
Souffrent en silence.

afdm


العلب لا تحفظ....
علب النحيب على المقعد القريب
تتجاهل دموع الملائكة
دموع صبيانية ضيعها الهجر
قلوب طفولية تقتل عمدا
طفولة لا نفهمها و لا تعرف اننا لا نفهمها
طفولة محظورة حظها التثبيط
جريمتها البراءة
مُصَبّرات الحزن على المائدة المقابِلة
نقص في الحنان، تنهدات تتكوّم
صِغار مهملون، معاناة غير محسوسة
صمت رتيب سرية في الوريد
طفولة غير مفهومة و لا تعرف انها غير مفهومة
محظورة حظها التثبيط
في صمت تعَلّب معاناتها

*قصيدة مونيك زومير رابو ترجمة عزيزة رحموني
Admin
Admin

Nombre de messages : 6730
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum