Je bois le sel des vagues
4 participants
Page 1 sur 1
Je bois le sel des vagues
de mes cheveux endoloris
la nuit retire ses ténèbres
tant le manque de caresses
les fouettent
l’horizon a des petites fissures
telles des fenêtres d’espoir
qui donnent sur mes lèvres
où le crépuscule vient s’asseoir
quel est mon crime dans la tribu des femmes ?
ma rébellion ?
mon refus de m’affilier à la colonie des soumises
en une seule étreinte
mes veines ne peuvent embrasser le ciel
ne peuvent voguer
vers des prunelles de miel
où l’ombre n'est pas teinte
mais l’éther s'y repose
pendant que moi
des vagues aux larmes écarquillées
je bois le sel
لليل حلكته يسلها من وجع شعري
موحش شوقه للمسات تتغنى بحريره
للشفق شقوق صغيرة كنوافذ الأمل
تطل على شفاهي
ويل لغروب قبل الأوان
يتسلل نحوي
ما جريمتي في مجرة النساء
أ لأني ارفض ضلال الجواري و دلاله
هل يسَعُ وريدي أن يُقَبّل السّماء في رمشه
أن يُبْحر تجاه أرض مبعثره
لأن الفضاء ينيخ في باحة البهجة
إني لأشْرَب أثيرَ المِلْح
ّو موْجاتِ الوجَع المُلِح
فَمَن
لي بيَدٍ
ملائكية تُدَثّرُ بهَاء نُضْجي
La notte ritira la sua oscurità Aziza-Suzanne Rahmouni
(traduzione di Mario Rigli)
La notte ritira la sua oscurità dai miei capelli dolenti
mancano loro carezze come canto alla loro seta in fiore
L'orizzonte ha piccole crepe, come finestre di speranza
Si affacciano alle mie labbra, dove si siede il crepuscolo
Qual è il mio crimine nella tribù delle donne?
La mia ribellione?
Il mio rifiuto di conformarmi alla colonia delle sottomesse?
Le mie vene non possono abbracciare il cielo in una sola stretta
Non possono vogare verso occhi dispersi
L'etere si riposa nella corte dove l'ombra è tinta
Ed io bevo il sale delle onde dalle lacrime di occhi spalancati.
la nuit retire ses ténèbres
tant le manque de caresses
les fouettent
l’horizon a des petites fissures
telles des fenêtres d’espoir
qui donnent sur mes lèvres
où le crépuscule vient s’asseoir
quel est mon crime dans la tribu des femmes ?
ma rébellion ?
mon refus de m’affilier à la colonie des soumises
en une seule étreinte
mes veines ne peuvent embrasser le ciel
ne peuvent voguer
vers des prunelles de miel
où l’ombre n'est pas teinte
mais l’éther s'y repose
pendant que moi
des vagues aux larmes écarquillées
je bois le sel
لليل حلكته يسلها من وجع شعري
موحش شوقه للمسات تتغنى بحريره
للشفق شقوق صغيرة كنوافذ الأمل
تطل على شفاهي
ويل لغروب قبل الأوان
يتسلل نحوي
ما جريمتي في مجرة النساء
أ لأني ارفض ضلال الجواري و دلاله
هل يسَعُ وريدي أن يُقَبّل السّماء في رمشه
أن يُبْحر تجاه أرض مبعثره
لأن الفضاء ينيخ في باحة البهجة
إني لأشْرَب أثيرَ المِلْح
ّو موْجاتِ الوجَع المُلِح
فَمَن
لي بيَدٍ
ملائكية تُدَثّرُ بهَاء نُضْجي
La notte ritira la sua oscurità Aziza-Suzanne Rahmouni
(traduzione di Mario Rigli)
La notte ritira la sua oscurità dai miei capelli dolenti
mancano loro carezze come canto alla loro seta in fiore
L'orizzonte ha piccole crepe, come finestre di speranza
Si affacciano alle mie labbra, dove si siede il crepuscolo
Qual è il mio crimine nella tribù delle donne?
La mia ribellione?
Il mio rifiuto di conformarmi alla colonia delle sottomesse?
Le mie vene non possono abbracciare il cielo in una sola stretta
Non possono vogare verso occhi dispersi
L'etere si riposa nella corte dove l'ombra è tinta
Ed io bevo il sale delle onde dalle lacrime di occhi spalancati.
Dernière édition par Admin le Sam 17 Nov - 21:08, édité 3 fois
commentaires sur facebook
Maria Stella Baldachino
Quand une femme, à la voix de soprano, émet ses notes vibrantes et mélodieuses, à l'audition de cette harmonie humaine, mes yeux se remplissent d'une flamme latente et lancent des étincelles douloureuses, tandis que dans mes oreilles semble retentir le tocsin de la canonnade. D'où peut venir cette répugnance profonde pour tout ce qui tient à l'homme? Si les accords s'envolent des fibres d'un instrument, j'écoute avec volupté ces notes perlées qui s'échappent en cadence à travers les ondes élastiques de l'atmosphère. La perception ne transmet à mon ouïe qu'une impression d'une douceur à fondre les nerfs et la pensée; un assoupissement ineffable enveloppe de ses pavots magiques, comme d'un voile qui tamise la lumière du jour, la puissance active de mes sens et les forces vivaces de mon imagination.Merci Maria♥
Quand une femme, à la voix de soprano, émet ses notes vibrantes et mélodieuses, à l'audition de cette harmonie humaine, mes yeux se remplissent d'une flamme latente et lancent des étincelles douloureuses, tandis que dans mes oreilles semble retentir le tocsin de la canonnade. D'où peut venir cette répugnance profonde pour tout ce qui tient à l'homme? Si les accords s'envolent des fibres d'un instrument, j'écoute avec volupté ces notes perlées qui s'échappent en cadence à travers les ondes élastiques de l'atmosphère. La perception ne transmet à mon ouïe qu'une impression d'une douceur à fondre les nerfs et la pensée; un assoupissement ineffable enveloppe de ses pavots magiques, comme d'un voile qui tamise la lumière du jour, la puissance active de mes sens et les forces vivaces de mon imagination.Merci Maria♥
Re: Je bois le sel des vagues
Giorgia Ruggiero "....La notte ritira la sua oscurità dai miei capelli dolenti
mancano loro carezze come canto alla loro seta in fiore...". La notte è magica per i poeti che sprigionano pensieri e tormenti nascosti .... per poi regalarci profonde emozioni......Bellissimi versi!
mancano loro carezze come canto alla loro seta in fiore...". La notte è magica per i poeti che sprigionano pensieri e tormenti nascosti .... per poi regalarci profonde emozioni......Bellissimi versi!
Re: Je bois le sel des vagues
Pina Sorrentino :
Brava! Complimenti, Suzanne. Poesia di evanescente passione notturna. Circola una tale energia nel paesaggio dello sconforto, una tale forza nella malinconia della consapevolezza... La notte ha sempre un'invincibile luminosità; la sua tenebra un ardente splendore. Mario, grazie.
Brava! Complimenti, Suzanne. Poesia di evanescente passione notturna. Circola una tale energia nel paesaggio dello sconforto, una tale forza nella malinconia della consapevolezza... La notte ha sempre un'invincibile luminosità; la sua tenebra un ardente splendore. Mario, grazie.
Re: Je bois le sel des vagues
Mina Pensi :
grande slancio nell'oscurità dell'atmosfera informe per tendere con forza audacia e libertà verso il richiamo dell'amore immenso ed assoluto!Spirito di gioia da donare che si infrange sui muri dell'altrui sofferenza e ne condivide l'amaro!versi molto intensi che commuovono nel profondo...!grazie,Suzanne e mario♥
grande slancio nell'oscurità dell'atmosfera informe per tendere con forza audacia e libertà verso il richiamo dell'amore immenso ed assoluto!Spirito di gioia da donare che si infrange sui muri dell'altrui sofferenza e ne condivide l'amaro!versi molto intensi che commuovono nel profondo...!grazie,Suzanne e mario♥
Re: Je bois le sel des vagues
Stella Quercia
:..BELLISSIMA...MI SEMBRA DI ESSERE ENTRATA IN UN QUADRO E PERCEPITO OGNI SINGOLA SFUMATURA DI COLORE PRIMA TRISTE, POI RIBELLE, POI RASSEGNATO...CHE MERAVIGLIA ...QUESTA E' POESIA CHE TI ARRIVA DRITTA AL CUORE ATTRAVERSANDO LA PELLE IN TUNULTO DALL'EMOZIONE...COMPLIMENTI DAVVERO..GRAZIE MARIO, PER AVERMI FATTO PROVARE QUESTA EMOZIONE..♥♥♥
:..BELLISSIMA...MI SEMBRA DI ESSERE ENTRATA IN UN QUADRO E PERCEPITO OGNI SINGOLA SFUMATURA DI COLORE PRIMA TRISTE, POI RIBELLE, POI RASSEGNATO...CHE MERAVIGLIA ...QUESTA E' POESIA CHE TI ARRIVA DRITTA AL CUORE ATTRAVERSANDO LA PELLE IN TUNULTO DALL'EMOZIONE...COMPLIMENTI DAVVERO..GRAZIE MARIO, PER AVERMI FATTO PROVARE QUESTA EMOZIONE..♥♥♥
Re: Je bois le sel des vagues
Natalina Garavaglia :
Qual è il mio crimine nella tribù delle donne?
La mia ribellione?
Il mio rifiuto di conformarmi alla colonia delle sottomesse?......noooo quello e' solo il tuo URLO E DESIDERIO di LIBERTA'....e intanto la notte ritira la sua oscurita'.!!!!! Che meraviglia . Grazie Mario..così io l'ho interpretata..come una voglia di liberta'...liberta'..liberta'.!!! ♥♥
Qual è il mio crimine nella tribù delle donne?
La mia ribellione?
Il mio rifiuto di conformarmi alla colonia delle sottomesse?......noooo quello e' solo il tuo URLO E DESIDERIO di LIBERTA'....e intanto la notte ritira la sua oscurita'.!!!!! Che meraviglia . Grazie Mario..così io l'ho interpretata..come una voglia di liberta'...liberta'..liberta'.!!! ♥♥
Re: Je bois le sel des vagues
Admin a écrit:La nuit retire ses ténèbres de mes cheveux endoloris
Ils sont en manque de caresses en hymne à sa soi fleurit
L’horizon a des petites fissures telles des fenêtres d’espoir
Elles donnent sur mes les lèvres où le crépuscule vient s’asseoir
Quel est mon crime dans la tribu des femmes ?
Ma rébellion ?
Mon refus de m’affilier à la colonie des soumises
Mes veines ne peuvent embrasser le ciel en une seule étreinte
Ne peuvent voguer vers des prunelles éparpillées
L’éther se repose dans la cour où l’ombre est teinte
Et moi je bois le sel des vagues aux larmes écarquillées
لليل حلكته يسلها من وجع شعري
موحش شوقه للمسات تتغنى بحريره
للشفق شقوق صغيرة كنوافذ الأمل
تطل على شفاهي
ويل لغروب قبل الأوان
يتسلل نحوي
ما جريمتي في مجرة النساء
ا لأني ارفض ضلال الجواري و دلاله
هل يسع وريدي أن يقبل السماء في رمشه
أن يبحر تجاه ارض مبعثره
لان الفضاء ينيخ في باحة البهجة
إني لأشرب أثير الملح
و موجات الوجع الملح
فمن لي بيد ملائكية تدثر بهاء نضجي
La notte ritira la sua oscurità Aziza-Suzanne Rahmouni
(traduzione di Mario Rigli)
La notte ritira la sua oscurità dai miei capelli dolenti
mancano loro carezze come canto alla loro seta in fiore
L'orizzonte ha piccole crepe, come finestre di speranza
Si affacciano alle mie labbra, dove si siede il crepuscolo
Qual è il mio crimine nella tribù delle donne?
La mia ribellione?
Il mio rifiuto di conformarmi alla colonia delle sottomesse?
Le mie vene non possono abbracciare il cielo in una sola stretta
Non possono vogare verso occhi dispersi
L'etere si riposa nella corte dove l'ombra è tinta
Ed io bevo il sale delle onde dalle lacrime di occhi spalancati.
قرأته في اللغتين وأحسستُ أنّ الروحَ واحدة في جمال عبارة وألفاظ حزينة تعزفُ عذابات الشاعر
تحيةً لكِ وأحيي فيك هذا الجهد المتواصل في دنيا الشعر الجميلة
أخوك محمد
mohamed ali kojok- Nombre de messages : 83
Date d'inscription : 23/09/2011
Re: Je bois le sel des vagues
écrire c'est crier
la langue n'est que l'outil
bien à vous tous
la langue n'est que l'outil
bien à vous tous
sherazed- Nombre de messages : 763
Date d'inscription : 09/03/2010
Re: Je bois le sel des vagues
Tre fiammiferi in fila accesi nella notte.
Uno per vedere tutto il tuo volto, il secondo per vedere i tuoiu occhi, il terzo per vedere le tue labbra e l'immensità per dirti quanto ti amo.
Un sogno unico...
Amicizia
BTT
Uno per vedere tutto il tuo volto, il secondo per vedere i tuoiu occhi, il terzo per vedere le tue labbra e l'immensità per dirti quanto ti amo.
Un sogno unico...
Amicizia
BTT
BIR TAM TAM- Nombre de messages : 1366
Date d'inscription : 21/02/2010
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum