Famous blue raincoat
3 participants
joiedevie Forum de Aziza Rahmouni :: Votre espace de partage :: loisirs à partager :: Peinture-Photos :: Music-Vidéo
Page 1 sur 1
Famous blue raincoat
Un nuage de mélancholie
Qui a trainé si souvent mes heures vides
Les illustrations sont magnifiques
Famous blue raincoat
Its four in the morning, the end of december
Im writing you now just to see if youre better
New york is cold, but I like where Im living
Theres music on clinton street all through the evening.
I hear that you re building your little house deep in the desert
Youre living for nothing now, I hope youre keeping some kind of record.
Yes, and jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Youd been to the station to meet every train
And you came home without lili marlene
And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobodys wife.
Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see janes awake --
She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Im glad you stood in my way.
If you ever come by here, for jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.
And jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
-- sincerely, l. cohen
Traduction arrangé
Il est 4 h du matin, fin décembre,
Je t'écris juste pour savoir si tu vas mieux.
Il fait froid à New York mais j'aime bien ou je vis
Musique sur Clinton Street toute la soirée.
Il paraît que tu construis ta petite maison tout au fond du désert.
Maintenant tu vis pour rien,
J'espère que tu gardes mémoire.
Oui, et Jane est passée avec une boucle de tes cheveux,
Elle m'a dit que tu la lui avais donnée
Cette nuit où tu voulais prendre un nouveau départ.
As-tu jamais pris un nouveau départ ?
Oh la dernière fois que l'on t'a vu tu avais l'air tellement vieilli,
Ton fameux imperméable bleu était déchiré à l'épaule.
Tu étais allé à la gare, attendre n'importe quel train,
Tu es rentré sans Lily Marlène,
Et tu as traité ma femme comme un flocon de ta vie
Quand elle est rentrée, elle n'était plus la femme de personne.
Et je te revois là, une rose entre les dents,
Comme un mince voleur gitan de plus.
Ah, je vois que Jane s'éveille
Elle t'envoie son bonjour.
Et qu'est-ce que je peux te dire, mon frère, mon assassin,
Qu'est-ce que je peux bien dire ?
Je suppose que tu me manques, je suppose que je te pardonne,
Je suis content que tu te sois trouvé sur mon chemin.
Si jamais tu repasses par ici, pour Jane ou pour moi,
Ton ennemi dort, et sa femme est libre.
Oui, et merci pour l'ennui que tu as enlevé de ses yeux,
Je croyais qu'il était là pour de bon, alors je n'avais jamais essayé.
Oui, et Jane est passée avec une boucle de tes cheveux,
Elle a dit que tu la lui avais donnée
Cette nuit où tu voulais prendre un nouveau départ.
Sincerement, L. Cohen
Qui a trainé si souvent mes heures vides
Les illustrations sont magnifiques
Famous blue raincoat
Its four in the morning, the end of december
Im writing you now just to see if youre better
New york is cold, but I like where Im living
Theres music on clinton street all through the evening.
I hear that you re building your little house deep in the desert
Youre living for nothing now, I hope youre keeping some kind of record.
Yes, and jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Youd been to the station to meet every train
And you came home without lili marlene
And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobodys wife.
Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see janes awake --
She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Im glad you stood in my way.
If you ever come by here, for jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.
And jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
-- sincerely, l. cohen
Traduction arrangé
Il est 4 h du matin, fin décembre,
Je t'écris juste pour savoir si tu vas mieux.
Il fait froid à New York mais j'aime bien ou je vis
Musique sur Clinton Street toute la soirée.
Il paraît que tu construis ta petite maison tout au fond du désert.
Maintenant tu vis pour rien,
J'espère que tu gardes mémoire.
Oui, et Jane est passée avec une boucle de tes cheveux,
Elle m'a dit que tu la lui avais donnée
Cette nuit où tu voulais prendre un nouveau départ.
As-tu jamais pris un nouveau départ ?
Oh la dernière fois que l'on t'a vu tu avais l'air tellement vieilli,
Ton fameux imperméable bleu était déchiré à l'épaule.
Tu étais allé à la gare, attendre n'importe quel train,
Tu es rentré sans Lily Marlène,
Et tu as traité ma femme comme un flocon de ta vie
Quand elle est rentrée, elle n'était plus la femme de personne.
Et je te revois là, une rose entre les dents,
Comme un mince voleur gitan de plus.
Ah, je vois que Jane s'éveille
Elle t'envoie son bonjour.
Et qu'est-ce que je peux te dire, mon frère, mon assassin,
Qu'est-ce que je peux bien dire ?
Je suppose que tu me manques, je suppose que je te pardonne,
Je suis content que tu te sois trouvé sur mon chemin.
Si jamais tu repasses par ici, pour Jane ou pour moi,
Ton ennemi dort, et sa femme est libre.
Oui, et merci pour l'ennui que tu as enlevé de ses yeux,
Je croyais qu'il était là pour de bon, alors je n'avais jamais essayé.
Oui, et Jane est passée avec une boucle de tes cheveux,
Elle a dit que tu la lui avais donnée
Cette nuit où tu voulais prendre un nouveau départ.
Sincerement, L. Cohen
marssula- Nombre de messages : 24
Date d'inscription : 31/05/2009
Re: Famous blue raincoat
DOUCE.......DOUCE......DOUCE MUSIC
daniel- Nombre de messages : 1002
loisirs : lecture,chasse,pêche,course
Humeur : humour
Date d'inscription : 12/06/2008
Re: Famous blue raincoat
Eh bien Marssula tu m’as bien mis dans le spleen avec cette musique douce.
merci pour le partage
yefi
merci pour le partage
yefi
yefimia- Nombre de messages : 2495
Humeur : Cyclothimique
Date d'inscription : 01/05/2008
Sujets similaires
» Amos Hoffman & Avishai Cohen
» Song of ocarina
» Blue Moon.
» BLUE MONK
» poémes traduits de l'anglait
» Song of ocarina
» Blue Moon.
» BLUE MONK
» poémes traduits de l'anglait
joiedevie Forum de Aziza Rahmouni :: Votre espace de partage :: loisirs à partager :: Peinture-Photos :: Music-Vidéo
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum