Sophia de Mello Breyner Andresen
joiedevie Forum de Aziza Rahmouni :: Votre espace de partage :: Espace Traduction :: ابداعات عالمية Litterature du monde
Page 1 sur 1
Sophia de Mello Breyner Andresen
Parmi tous les lieux du monde
J’aime de l’amour le plus fort et le plus profond
Cette plage extasiée et nue,
Où je me fonds à la mer, au vent et à la lune.
Je sens la terre les arbres et le vent
Que le printemps gonfle de parfums
Mais en eux je ne désire je ne recherche
Que l’exhalaison sauvage de la houle
Montant vers les astres comme un cri pur.
Poème de Sophia de Mello Breyner Andresen (Portugal )
J’aime de l’amour le plus fort et le plus profond
Cette plage extasiée et nue,
Où je me fonds à la mer, au vent et à la lune.
Je sens la terre les arbres et le vent
Que le printemps gonfle de parfums
Mais en eux je ne désire je ne recherche
Que l’exhalaison sauvage de la houle
Montant vers les astres comme un cri pur.
Poème de Sophia de Mello Breyner Andresen (Portugal )
Dernière édition par Admin le Dim 11 Mai - 19:58, édité 1 fois
Natalia Correia ( Portugal )
Laisse courir
dans les couloirs secrets de ton corps
les chevaux vertigineux de tes désirs.
Eux seuls connaissent la destinée
que l'esprit voilé par des brumes honteuses
n'ose pas découvrir.
Poème de Natalia Correia ( Portugal )
dans les couloirs secrets de ton corps
les chevaux vertigineux de tes désirs.
Eux seuls connaissent la destinée
que l'esprit voilé par des brumes honteuses
n'ose pas découvrir.
Poème de Natalia Correia ( Portugal )
Natalia Correia ( Portugal )
Il est des nuits que nous portons autour des hanches
Comme une ceinture de grands papillons
et une strie de sang dans notre obscure chair
Marquée par une épée au fourreau de comète
Il est des nuits qui nous ont laissé en arrière
Entortillés dans notre désenchantement
Et puis des cygnes blancs qui ne sont les pareils
Que de la plus lointaine vague de leur chant.
Il est des nuits qui sont des lis et sont des fauves
Et notre exactitude alors de rose vile
Réconcilie dans l'étendue glacée des sphères
Les étoiles que l'on regarde de profil
Natalia Correia ( Portugal )
Comme une ceinture de grands papillons
et une strie de sang dans notre obscure chair
Marquée par une épée au fourreau de comète
Il est des nuits qui nous ont laissé en arrière
Entortillés dans notre désenchantement
Et puis des cygnes blancs qui ne sont les pareils
Que de la plus lointaine vague de leur chant.
Il est des nuits qui sont des lis et sont des fauves
Et notre exactitude alors de rose vile
Réconcilie dans l'étendue glacée des sphères
Les étoiles que l'on regarde de profil
Natalia Correia ( Portugal )
Mario Cesariny ( Portugal
Il y a des mots et de nocturnes mots gémissements
des mots qui nous montent illisibles à la bouche
des mots diamants des mots jamais écrits
des mots qu'il est impossible d'écrire
puisque nous n'avons pas sur nous des cordes de violons
ni tout le sang du monde ni toute l'étreinte de l'air
et les bras des amants écrivent au plus haut
bien plus loin que l'azur où meurent oxydés
des mots maternels qui ne sont qu'ombre et sanglot
qui ne sont que spasmes et amour et solitude déchirée
de nous aux mots, les emmurés
et de nous aux mots, notre devoir parler.
Mario Cesariny ( Portugal
des mots qui nous montent illisibles à la bouche
des mots diamants des mots jamais écrits
des mots qu'il est impossible d'écrire
puisque nous n'avons pas sur nous des cordes de violons
ni tout le sang du monde ni toute l'étreinte de l'air
et les bras des amants écrivent au plus haut
bien plus loin que l'azur où meurent oxydés
des mots maternels qui ne sont qu'ombre et sanglot
qui ne sont que spasmes et amour et solitude déchirée
de nous aux mots, les emmurés
et de nous aux mots, notre devoir parler.
Mario Cesariny ( Portugal
joiedevie Forum de Aziza Rahmouni :: Votre espace de partage :: Espace Traduction :: ابداعات عالمية Litterature du monde
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum