poésie contemporaine de Canada

Aller en bas

poésie contemporaine de Canada

Message par Admin le Ven 27 Juil - 16:43

شعر بيير غرولكس


Pierre Groulx Poêtre
20/04/2018

أخذُ الوقتِ للإشتعال
في قيلولة أفكاري
الحرارة تأخُذ كلّ المكان
لأنّ البرد ليس سعيدًا هنا
يُجَمِّدُ نبعي ويُثَلِّجُ عظامي
أتَدَفّأُ بالكلمات السّاخـنة
بالأفعال التي تحرق عريني
كي يتبخّرَالشتاء في اللهب
أفتح الفرْن وأذَوّبُ فيه عَـواطفاً
يرقةٌ مَغِليةٌ تهدِلُ في اضطراب
كُلّي يُصبحُ غازيا في تموّجات حلزونية حمراء
كي تجعلني أكثرإلهاما فيكُم
صعيد، زفير، نفَـس حَيٌّ توّاق
أشْعُرني فيكم، هل تشعرون بي
خشب القيقب يشتعلُ في موقدي
سأصنع بعض الشراب و أتسلق العمود
سأقاتلُ طواحين الهواء
مَنْ يشتت رمادَ كلماتي
مثل فحمٍ ساخن متطاير
لتسخين شتاء الإنسانية
لتحويل القمر إلى هلالِ شمسٍ
لإحتضان السماء في شفقٍ بنغاليّ
لشعرَنَةِ الليل و لإشعالكم
لجعلكم نجوما تجنن.


Dernière édition par Admin le Dim 19 Aoû - 7:53, édité 1 fois

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6583
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

ميشيل دالير Michel dallaire

Message par Admin le Ven 27 Juil - 16:47

نبذة عن الاديب الكندي


ميشيل دالير شاعر كندي اصدر 15  كتابا ما بين رواية – دواوين- سرديات شعرية – قصص) اصدر ايضا نصوصا في عدد من المجلات و الانطولجيات في اونتاريو و الكيبك بكندا كما نشر نصوصا في فرنسا  و بعض الدول الافريقية
بعض نصوصه حظيت بالبحث و الدراسة . و بعضها  صدر في 3 سيديهات مصاحبة بالموسيقى في تعاون مع الموسيقي الملحن دانييل بيدارد
و بعض النصوص صار مادة غنائية او موسيقية
خلال مسيرته الابداعية حصل دالير على جوائز هامة  عن رواياته و دواوينه و قصصه. التصوير الفوتوغرافي من بين هوايات ميشيل دالير  منذ طفولته مما يدعم كتابته بنفس تصويري .


ميشال دالير شاع كندي ترجمه للعربية عزيزة رحموني شاعرة من المغرب*

" تريستان تزارا"
بِيَدَيْن دامِيَتَيْن
في رُكْنِه
يُدَغْدِغ حَبّاتِ المَسْبَحة
وَسَط عاصِفة
مَأْهُولَةٍ برُسُل...
لم يفهموا شيئا او فَهِمُوا القليل
حُقَن/دماء/حيوانات منوية
مخلفات في ازقة الناجين
مشتت الفكر
لاهِثُ
غائِم
أسلحة حربية مهجورة في وِهادِنا الأكثر حداثة
موْشومَة بيْن الفخذين
في مدينة داخل المدينة
تحْتَ ظِلّ الصُّلْبان المائلة
في متحف البديهيات

أصَمّ ذلك النّدم
اللّذاتُ تُخَزّن رَغْوةَ
الجِنْس المُدَجّن.
أصَمّ ذلك السّر
الصَرخاتُ المكتومة
مُسْتلْقِيةٌ على بَطنها
تحْتَ ريح الأغْطية
حيْث الشّموسُ الدادائية
تنفعل و تنسى
على التوالي


الانسانية
حيوان محصور
في زاوية كلّ زقاق
الاحلام متسلسلة
الحياةُ الظّلُّ
و ضرورة الاستقامة في كل الاحوال
بحثا عن نيرفانا غير محتمَلة
يحدُث أن تَضْعُفَ أمامَ ضحكات الاطفال
في طريق المدرسة
مسافةَ ذكرى
ترى نفْسَك في البعيد
مثلجة بالشوكولا تسيل على ذقنك
تُحِسّ لِسانك شَرِها للحُبّ الأوّل
حب مفقود
لكنّ الأيّام تمضي
دون أن تفضحك
ص 77/78



يوما ما، هُنا و الآن
قرّرْتَ بتلقائية
أن تمْشي في مكان آخَر و بشكل آخَر
تتَجَرّأ على الهاوية النّقية البسيطة
تلْتَفّ على  ما هو عاطِفيّ مُفْلِسٍ مُلْزِمٍ
يوما ما هنا و اللآن
قررتُ أن أتْبَعك
الى العمْق المُرْتَبِك
في دهاليز مِجَسّاتك

اليوم
قليلٌ مِنَ الحِكْمة
في النوم المُجَعّد لسَكَراتِك الطّفولية
اليوم
الْآلام بيْن الأسْلاكِ الشّائِكة
في تباعُدٍ لمْ يَكن مأمُولا
اليوم
انت شهيد فراق كالجرح المفتوح ،
الرّخوة ذكراه
اليوم
الأسرار تَتسَلْسَلُ فيها الأفكارُ الاستِباقيّة
المكْتَملة بشكل اسْتِثْنائي
اليوم تنْكتِب
بِبُطء

كَسّرْ ريشَتك
و انتَ تُعيدُ قراءة أعراضِ الاندهاش
في فَجْر ربيع مُبكّر
يسْتوقِفُك و يَحْلم بك.
P 212/122/123
مقاطع من ديوان
« dégainer »
"إسْتَلّ سلاحك
للشاعر الكندي
ميشيل دالير صادر عن
Les éditions L’interligne /Ottawa/ canada 2013-12-02


الهروب
قفزة الكلمات
و الفراغ المفرد

صراخ يفقد ذاكرته
ليحبط البراءة

جنون الضباب
يربض فوق لسانك
لعبة السلطة في زخات العولمة
تسطر خطوطا خطيرة

الأسف
خزي
مشاكسة
للبصق و التبرم

سيناريو محروق
لان الحقب تصدقه دوما
على مسرح الأجيال
بعضها يبكي بعضا

في فمي كلماتك تجنح للأفول
روحك مبعث الجمال
كائن ملتزم لا يصرع أبدا
في فمي حرفك يتغير...ينكمش
باحثا عن وحدة رعشته
عن لون المكان هنا لون الامس لون الغد

في فمي اعتراف مز
لغتي دون انقطاع
تدوس حمرة صباح ملغوم
كأنما تود أن ابتلع جرعة من خواء

انطباع فصولك
محق في صلاته
لأنها تجاور ابتهالي

'مقطع من ديوان – بينما بعضي الاخر ينصت اليك'
صفحات من 37 الى 40 بتصرف


Extraits de "pendant que l’Autre en moi t’écoute", Ottawa (Canada), Éditions L’Interligne, 2011.


Dernière édition par Admin le Mer 12 Sep - 18:27, édité 1 fois

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6583
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Réal Guimont

Message par Admin le Mar 7 Aoû - 12:19

Aziza rahmouni:"avant tout j'avoue qu'il est difficile de traduire Réal Guimont, le quart de ses textes peut se laisser traduire, l'arrière plans , la profondeur, la complexité, le foisonnement de ses images ne sont pas dociles, et passent légèrement ou passent mal dans la langue arabe"

ريال غيمونت


عندما النارُ تذيبُ الأرض
مثل محل حدادة للبيع في التخفيض
إنها الأرض تضحك
لرؤيتنا بدون مدرسة
هي هناك، أنا أقول،
و ما تُعَلّمُنا
-ليسَ بنصف السعر-
الإنسانُ على المسرح

عندما نتبع مجرى مائيا
يجب أن نعرف النهر
إذا قصَصْنا البتولا
الغابة تروح في نقالة

رأيت جيدا على ورقة
وقتا شاعريا أخضر في النهاية
قصيدة بدون طريق
قافية في سرب
نحن نحاول رغما عنا
لكنناغير متأكدين
نحن فقط بشر
كوكب الأرض، مخزن لكل شيئ

والوقت سيتغير
لن نكون هنا
الديناصورات المستنسخة
أبناء الأرض أبعد

الأرض قبرنا
و قبر كل الذين دفنوا
منذ الأول الذي
ارتكب خطيئة
هل يجب أن نرى ما هو غير مُجْدٍ
أن نجمع جهودنا
لإنتخابه
للسّلطة بدون الحِصن
والحرب في السلطة
وقت الأرض الحزينة
تحرق آمالنا جيدا
في كل ليل دون صبح
...
نتعلم أنّ الأبيض
ليس له لون بشرة
وأنّ النار البطيئة
ستحرق الأعلام
في كلّ بلدٍ يَعُضّ
الأطفال بدون جوقة
الأرض عشوائية
هذا هو رسمها

إنها الكثير من الفحم
لتسويد قماشها
قد انتهت أرضنا
لكنها نجمة



Réal Guimont
·
Quand le feu fonde le sol
Telle une fonderie en solde
C’est la terre qui rigole
De nous voir sans école

Elle est bien la, je dis
Et ce qu’elle nous enseigne
Elle n’est pas moitié prix
L’être humain sur la scène

Quand on suit un cours d’eau
Faut connaître la rivière
Si on fauche un bouleau
C’est la forêt civière

J’ai bien vu sur une feuille
Un vers temps vert l’enfin
Un poème sans chemin
Une rime en essaim

On essaie malgré nous
Mais on est incertain
On est juste, des humains
La planète, un four-tout

Et le temps va changer
Nous ne serons plus la
Les dinosaures clanchés
Les terriens au-delà

La terre notre tombe
Et tous ceux enterrés
Depuis que le premier
Eut fait plus, un péché

Faut-il voir l’inutile
Conjuguer nos efforts
Élisant le fut-il
Au pouvoir sans le fort

Et la guerre au pouvoir
Temps la terre en chagrin
Brûle bien nos espoirs
De tout soir sans matin

Bien plus bien qu’elle s’affole
N’est pas journée désole
La musique est en sol
Et nos vies en bémol

Faut pas copuler l’haine
Et mettre l’avant scène
Vent l’oiseau sans décor
Sur le fil qui au nord

Nous apprends, que le blanc
N’a pas couleur de peau
Et que le feu lent
Va brûler les drapeaux

De tout pays qui mord
Les enfants sans refrain
La terre est au sort
Voilà bien son dessin

Elle est tant le fusain
Pour noircir sa toile
Notre terre elle a fin
Mais, elle est une étoile


Dernière édition par Admin le Dim 12 Aoû - 14:46, édité 2 fois

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6583
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Huguette Bertrand

Message par Admin le Mar 7 Aoû - 12:33

Huguette Bertrand
هوغيت برتراند
على المشواة.

من ساعة إلى ساعة
البطء يستقر
رغوةٌ الحياةُ البطيئة
عبْرَ موجات، تعيدُ العالم
إلى قيظِ
صيفٍ مزعج
تقضِمُه اللحظات
على المشواة المُسخَّنَة على بياض.

في نار التاريخ
هذا البطء يشرب
من صور محْلُوَمة
خلال هذا الوقت المشتعل
أحلام رطوبة
في أنف الشمس المشرقة
SUR LE GRILL
.
D'heure en heure
la lenteur s'installe
écume la vie au ralenti
par vagues renvoie le monde
dans la surchauffe
d’un été troublant
que les instants grignotent
sur le grill chauffé à blanc
.
dans ce feu de l'Histoire
cette lenteur s’abreuve
aux images rêvées
par ce temps flamboyant
rêves de fraîcheur
au nez du soleil levant

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6583
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Huguette Bertrand en arabe

Message par Admin le Mar 6 Nov - 20:47

Huguette Bertrand


SILENCE EN OTAGE
.
Blottie dans un silence
la phrase amoureuse
consent à l'existence
à ses métamorphoses
créant un rêve décuplé
maintenu à une distance
parfaite
.
ses manières retardent
la venue des saisons mortes
sur la feuille usée
conjuguent la détente
à la verdeur des amants
convaincus
que les vaches paissent
aux flancs des heures





هوغيت برتراند

ٌصمت ٌرهينة
.
في حُضْنِ صَمْتٍ
العبارةُ العاشِقة
تقبلُ الوجودَ
تقبل تحوُّلاتها
خالِقة حُلما رابيا
الآن على مسافة
مثالية
.
عاداتها تُعيقُ
وُصولَ الفُصول المَيتة
على الورقة المستخدمة
عاداتها تصَرّفُ الاسترخاء
في خُضْرةَ العُشاق
المُقـتـنِعين
أن الأبقار ترعى
على جنبات الساعات
.

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6583
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: poésie contemporaine de Canada

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum