Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Aller en bas

Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Mostafa le Ven 10 Sep - 21:37




Ravi de vous proposer un autre poème de Mohamed Ouagrar (Ameksa) que j'ai traduit,à ma façon,de la belle langue Amazighe. Je prie pour qu'il vous plaise et que Ouagrar soit satisfait!

Trop occupé!

La-bas,au loin
Des rivières de poésie
Ici,tout près
Des mers de mélodie
ô barque bien-aimée
Je me fais tien
Tu te fais mienne
Tes avirons me sont
"Loutar" et "Ribab"
Et moi,
Je chasse...
Inlassable prédateur!
Des vagues d'eau-de-vie
Des vagues d'obscurité
Ébriété,
Cécité...
Je perds mes repères
Je m'égare
J'ai peur!
L'unique lueur à laquelle j'aspire
Que je quête dans ma nuit
Ne réside nulle part ailleurs
Que dans les yeux de ma dulcinée
Las,
Je m'assois
Je l'enlace
Elle m'embrasse
Je me déserte
Et je pénètre
Les yeux de ma bien-aimée
...
Je suis trop occupé
ô moi-même
Pour m'occuper
De moi-même
Je suis trop occupé
ô moi-même
Pour revenir
A moi-même!
.....................................
"loutar" et "ribab" : instruments de musique traditionnels berbères.
avatar
Mostafa

Nombre de messages : 983
loisirs : Théâtre,Lecture,poésie,voyages
Humeur : cela dépend du temps!
Date d'inscription : 06/08/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par rayane le Sam 11 Sep - 7:42

la muse, l'encre, le ribab
3élements pour s'évader et s'occuper.
merci pour cette traduction qui nous fait découvrir 2poètes en même temps.
avatar
rayane

Nombre de messages : 1418
Date d'inscription : 23/09/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Mostafa le Sam 11 Sep - 13:48

rayane a écrit:la muse, l'encre, le ribab
3élements pour s'évader et s'occuper.
merci pour cette traduction qui nous fait découvrir 2poètes en même temps.
Merci à toi pour ces mots qui motivent et encouragent!

avatar
Mostafa

Nombre de messages : 983
loisirs : Théâtre,Lecture,poésie,voyages
Humeur : cela dépend du temps!
Date d'inscription : 06/08/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par lazhar le Dim 12 Sep - 12:35

un plaisir de passer par cette page
avatar
lazhar

Nombre de messages : 638
Humeur : pas trop rêveur..! ni trop réaliste
Date d'inscription : 27/05/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Mostafa le Dim 12 Sep - 14:56

lazhar a écrit:un plaisir de passer par cette page
Je te remercie de passer toujours lire mes poèmes!C'est très gentil de ta part.
Amitiés!
Smile
avatar
Mostafa

Nombre de messages : 983
loisirs : Théâtre,Lecture,poésie,voyages
Humeur : cela dépend du temps!
Date d'inscription : 06/08/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par bibi le Dim 12 Sep - 15:29

Encore une belle traduction qui plait beaucoup. Merci de nous faire découvrir les trésors cachés de la culture Berbère et de la langue des «hommes libres et nobles»

amitiés

bibi 2010


Dernière édition par bibi le Dim 12 Sep - 17:07, édité 1 fois
avatar
bibi

Nombre de messages : 2350
Date d'inscription : 13/01/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Mostafa le Dim 12 Sep - 15:57

bibi a écrit:Encore une belle traduction qui plait beaucoup. Merci de nous fais découvrir les trésors cachés de la culture Berbère et de la langue des «hommes libres et nobles»

amitiés

bibi 2010
Merci d'être passé lire ce nouveau poème traduit de la langue des hommes libres et nobles!
Amitiés!
avatar
Mostafa

Nombre de messages : 983
loisirs : Théâtre,Lecture,poésie,voyages
Humeur : cela dépend du temps!
Date d'inscription : 06/08/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par mohamed Ouagrar le Mar 21 Sep - 1:08

Merci à vous tous.Je suis profondément touché. :orage:

mohamed Ouagrar

Nombre de messages : 12
Date d'inscription : 07/09/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Mostafa le Mar 21 Sep - 11:23

mohamed Ouagrar a écrit:Merci à vous tous.Je suis profondément touché. :orage:
Ravi et très flatté que le poète,auteur du poème en langue amazighe,soit venu en personne bénir ma traduction et remercier tous les amis pour leurs commentaires!ça me touche sincèrement!
Merci Mohamed!
Smile
avatar
Mostafa

Nombre de messages : 983
loisirs : Théâtre,Lecture,poésie,voyages
Humeur : cela dépend du temps!
Date d'inscription : 06/08/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Admin le Mar 21 Sep - 12:43

mohamed Ouagrar a écrit:Merci à vous tous.Je suis profondément touché. :orage:
La traduction n'est pas un écho.
C'est une renaissance...elle ouvre d'utres horizons â l'écrit originale qui prend une dimension plus grande grace â cette traduction.

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6583
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Mostafa le Mer 22 Sep - 1:01

Admin a écrit:
mohamed Ouagrar a écrit:Merci à vous tous.Je suis profondément touché. :orage:
La traduction n'est pas un écho.
C'est une renaissance...elle ouvre d'autres horizons à l'écrit originale qui prend une dimension plus grande grâce à cette traduction.

Ton affirmation,très chère,m'encourage à traduire d'autres poèmes de notre ami Ouagrar!Merci!
avatar
Mostafa

Nombre de messages : 983
loisirs : Théâtre,Lecture,poésie,voyages
Humeur : cela dépend du temps!
Date d'inscription : 06/08/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par cristopher-cris le Mer 22 Sep - 8:20

Mostafa a écrit:
Admin a écrit:
mohamed Ouagrar a écrit:Merci à vous tous.Je suis profondément touché.
La traduction n'est pas un écho.
C'est une renaissance...elle ouvre d'autres horizons à l'écrit originale qui prend une dimension plus grande grâce à cette traduction.

Ton affirmation,très chère,m'encourage à traduire d'autres poèmes de notre ami Ouagrar!Merci!
Tout le plaisir est pour nous de découvrir d'autres saveurs poétiques.
avatar
cristopher-cris

Nombre de messages : 2748
loisirs : lecture, voyage
Date d'inscription : 18/07/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par mohamed kojok le Dim 3 Oct - 10:15

Mostafa a écrit:


Ravi de vous proposer un autre poème de Mohamed Ouagrar (Ameksa) que j'ai traduit,à ma façon,de la belle langue Amazighe. Je prie pour qu'il vous plaise et que Ouagrar soit satisfait!

Trop occupé!

La-bas,au loin
Des rivières de poésie
Ici,tout près
Des mers de mélodie
ô barque bien-aimée
Je me fais tien
Tu te fais mienne
Tes avirons me sont
"Loutar" et "Ribab"
Et moi,
Je chasse...
Inlassable prédateur!
Des vagues d'eau-de-vie
Des vagues d'obscurité
Ébriété,
Cécité...
Je perds mes repères
Je m'égare
J'ai peur!
L'unique lueur à laquelle j'aspire
Que je quête dans ma nuit
Ne réside nulle part ailleurs
Que dans les yeux de ma dulcinée
Las,
Je m'assois
Je l'enlace
Elle m'embrasse
Je me déserte
Et je pénètre
Les yeux de ma bien-aimée
...
Je suis trop occupé
ô moi-même
Pour m'occuper
De moi-même
Je suis trop occupé
ô moi-même
Pour revenir
A moi-même!
.....................................
"loutar" et "ribab" : instruments de musique traditionnels berbères.

cher Mostafa

je salue ta plume qui nous revele un grand poete

amities ,mohamed
avatar
mohamed kojok

Nombre de messages : 281
loisirs : lecture et sport
Humeur : calme
Date d'inscription : 11/01/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Mostafa le Dim 3 Oct - 20:25

mohamed kojok a écrit:

cher Mostafa

je salue ta plume qui nous revele un grand poete

amities ,mohamed
Merci mille fois pour ce compliment si encourageant!
Amitiés sincères!
avatar
Mostafa

Nombre de messages : 983
loisirs : Théâtre,Lecture,poésie,voyages
Humeur : cela dépend du temps!
Date d'inscription : 06/08/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Trop occupé (traduit de l'Amazigh)

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum