Adele - Send My Love

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Adele - Send My Love

Message par Mona le Sam 26 Aoû - 19:08


Adresse mon affection (à ta nouvelle copine)
Just the guitar, okay cool
Juste la , ok cool
This was all you, none of it me
C'était tout toi, pas moi du tout
You put your hands on, on my body and told me
Tu as posé tes mains sur, sur mon corps et tu m'as dit
You told me you were ready
Tu m'as dit que tu étais prêt
For the big one, for the big jump
Pour le grand moment, le grand saut
I'd be your last love everlasting you and me
Que je serais ton dernier amour pour toujours toi et moi
That was what you told me
Voilà ce que tu m'avais dit
I'm giving you up
Je renonce à toi
I've forgiven it all
J'ai tout pardonné
You set me free, oh
Tu m'as libérée, oh
Send my love to your new lover
Adresse mon amour à ta nouvelle copine
Treat her better
Traite-la mieux
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons laisser aller tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
(x2)
I was too strong you were trembling
J'étais trop forte, tu tremblais
You couldn't handle the hot heat rising (rising)
Tu ne pouvais supporter la chaleur qui montait (montait)
Baby I'm so rising
Chéri, je suis tellement pour la progression
I was running, you were walking
Je courais, tu marchais
You couldn't keep up, you were falling down (down)
Tu ne pouvais monter, tu t'effondrais (effondrais)
Mmm there's only one way down
Mmm il n'y a qu'une façon de descendre
I'm giving you up
Je renonce à toi
I've forgiven it all
J'ai tout pardonné
You set me free, oh
Tu m'as libérée, oh
Send my love to your new lover
Adresse mon amour à ta nouvelle copine
Treat her better
Traite-la mieux
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons laisser aller tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
(x2)
If you're ready, if you're ready
Si tu es prêt, si tu es prêt
If you're ready, I am ready
Si tu es prêt, je suis prête
If you're ready, if you're ready
Si tu es prêt, si tu es prêt
We both know we ain't kids no more
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
No, we ain't kids no more
Non, nous ne sommes plus des enfants
I'm giving you up
Je renonce à toi
I've forgiven it all
J'ai tout pardonné
You set me free, oh
Tu m'as libérée, oh
Send my love to your new lover
Adresse mon affection à ta nouvelle copine
Treat her better
Traite-la mieux
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons laisser aller tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
(x2)
If you're ready, if you're ready (Send my love to your new lover)
Si tu es prêt, si tu es prêt (Adresse mon affection à ta nouvelle copine)
If you're ready, are you ready? (Treat her better)
Si tu es prêt, es-tu prêt? (Traite-la mieux)
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons laisser aller tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons tous deux que nous ne sommes plus des enfants
(x2)
avatar
Mona

Nombre de messages : 558
Date d'inscription : 09/10/2010

Revenir en haut Aller en bas

Adele - Someone Like You

Message par Mona le Sam 26 Aoû - 19:18


Adele - Someone Like You

heard that you settled down.
J'ai entendu dire que tu t'es installé
That you found a girl and you're married now.
Que tu as trouvé une fille et que tu es marié maintenant
I heard that your dreams came true.
J'ai entendu dire que tes rêves sont devenus réalité
Guess she gave you things I didn't give to you.
Je suppose qu'elle t'a donné des choses que moi je ne t'ai pas données
Old friend, why are you so shy ?
Vieil ami, pourquoi es-tu si timide ?
It ain't like you to hold back or hide from the lie.
Ça ne te ressemble pas de retenir, ou cacher un mensonge
______
I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je déteste réapparaître soudainement sans être invitée
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pourrais pas rester éloignée, je ne pourrais pas vaincre ça
I hope you'd see my face & that you'd be reminded,
Je veux que tu vois mon visage, et que tu te souviennes
That for me, it isn't over.
Que pour moi ce n'est pas fini
Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviens que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal "
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal, ouais
You'd know how the time flies.
Si tu savais comme le temps passe vite
Only yesterday was the time of our lives.
Hier était le temps de nos vies
We were born and raised in a summery haze.
Nous étions nés et élevés dans une brume d'été
Bound by the surprise of our glory days.
Liés par la surprise de nos jours de gloire.
I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je déteste réapparaître soudainement sans être invitée
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pourrais pas rester éloignée, je ne pourrais pas vaincre ça
I hoped you'd see my face & that you'd be reminded,
Je veux que tu vois mon visage, et que tu te souviennes
That for me, it isn't over.
Que pour moi ce n'est pas fini
Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviens que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal, ouais
Nothing compares, no worries or cares.
Rien à comparer, pas d'inquiétudes ou de soucis
Regret's and mistakes they're memories made.
Les regrets et les erreurs ils sont faits de souvenirs
Who would have known how bittersweet this would taste ?
Qui aurait pu savoir à quel point ils auraient un goût amer ?
Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviens que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal"
Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublie pas, je t'en prie, je me souviens que tu avais dit :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois l'amour dure, mais parfois au lieu de ça, il fait mal"
avatar
Mona

Nombre de messages : 558
Date d'inscription : 09/10/2010

Revenir en haut Aller en bas

Re: Adele - Send My Love

Message par davidof le Sam 26 Aoû - 19:25


-adele-hello

Hello, it's me
I was wondering if after all these years you'd like to meet
To go over everything
They say that time's supposed to heal ya but I ain't done much healing
Allo, c'est moi
Je me demandais si après toutes ces années, tu voudrais qu'on se voit
Pour faire le bilan
On dit que le temps guérit toutes les blessures mais je ne m'en suis pas trop remise
Hello, can you hear me
I'm in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
Allo, peux-tu m'entendre
Je suis en Californie rêvant de qui nous étions
Lorsque nous étions plus jeunes et libres
J'ai oublié comment c'était avant que le monde tombe à nos pieds
There's such a difference between us
And a million miles
Il y a une telle différence entre nous
Et un million de kilomètres
Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Allo depuis l'autre côté
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait
Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être là
Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
Allo depuis l'extérieur
Au moins je peux dire que j'ai essayé de te dire
Que je suis désolée, d'avoir brisé ton cœur
Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne t'anéantit plus
Hello, how are you
It's so typical of me to talk about myself
I'm sorry, I hope that you're well
Did you ever make it out of that town
Where nothing ever happened
Bonjour, comment vas-tu
C'est tellement typique de ma part de parler de moi
Je suis désolée, j'espère que tu vas bien
As-tu réussi à t'enfuir de cette ville
Où il ne se passait jamais rien
It's no secret
That the both of us are running out of time
Ce n'est pas un secret
Qu'il nous reste à tous les deux peu de temps
Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Allo depuis l'autre côté
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait
Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être là
Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
Allo depuis l'extérieur
Au moins je peux dire que j'ai essayé de te dire
Que je suis désolée, d'avoir brisé ton cœur
Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne t'anéantit plus
Anymore
Plus du tout
Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Allo depuis l'autre côté
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait
Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être là
Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore
Allo depuis l'extérieur
Au moins je peux dire que j'ai essayé de te dire
Que je suis désolée, d'avoir brisé ton cœur
Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne t'anéantit plus

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
"la poésie pour respirer en faisant respirer les mots;
pour dire vos peines ou vos joies, vos cicatrices , vos souvenirs, ou tout simplement
pour passer la muraille du silence "
Aziza Rahmouni
avatar
davidof

Nombre de messages : 2624
loisirs : pêche, voyage, music...
Date d'inscription : 22/05/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: Adele - Send My Love

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum