Anderson Freire

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Anderson Freire

Message par Admin le Ven 31 Juil - 13:17


*traduction Aziza Rahmouni

Je ne peux pas aller au-delà de ton regard
Tout ce que je peux imaginer est
La richesse qui existe en toi
L’or, je ne peux qu'admirer
Mais à te regard, je peux adorer Dieu
Ton âme est un bien qui ne va jamais vieillir

La prière ne peut pas se cacher
La marque de Jésus est en toi
Ce que tu fais ou pas
N'a pas changé le début, Dieu t’a choisi
Ta rareté n’est pas dans ce que tu possèdes
Ou dans ce que tu sais.
Tel est le mystère de Dieu avec toi.

Tu es un miroir
À l'image du Seigneur
Ne pleure pas si le monde ne t'a pas remarqué
Suffit que Dieu reconnaisse ta valeur
Tu es précieux, plus rare que l'or pur peut offrir
Si tu abandonnes, Dieu ne renoncera pas
Il est ici pour te chercher
Si le monde te fait tomber ....


Dernière édition par Admin le Ven 31 Juil - 14:01, édité 1 fois

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6252
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

letras de raridade

Message par Admin le Ven 31 Juil - 13:21

Não consigo ir além do teu olhar
Tudo que eu consigo é imaginar
A riqueza que existe dentro de você
O ouro eu consigo só admirar
Mas te olhando eu posso a Deus adorar
Sua alma é um bem que nunca envelhecerá

O pecado não consegue esconder
A marca de Jesus que existe em você
O que você fez ou deixou de fazer
Não mudou o início: Deus escolheu você
Sua raridade não está naquilo que você possui
Ou que sabe fazer.
Isso é mistério de Deus com você.

Você é um espelho
Que reflete a imagem do Senhor
Não chore se o mundo ainda não notou
Já é o bastante Deus reconhecer o seu valor
Você é precioso, mais raro que o ouro puro de ofir
Se você desistiu, Deus não vai desistir
Ele está aqui pra te levantar
Se o mundo te fizer cair....

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6252
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Acalma o Meu Coração

Message par Admin le Ven 31 Juil - 13:24

Não quero interromper o teu silêncio, oh, pai
Mas é só orando que eu encontro paz
O vento da aflição quer apagar a chama
Da minha adoração
O mundo é um oceano
Minha carne é um furacão
Minha vida é um barquinho buscando direção
Descansa em minha alma
E acalma a tempestade que agita o meu coração

Acalma o meu coração
Acalma o meu coração
O vento está soprando
Mas é te adorando que venço o mar da aflição
Acalma o meu coração
Acalma o meu coração
Só venço esse mundo se for com tua presença
Acalma o meu coração

O barulho do mar vem pra me confundir
Oh, pai não deixe as ondas
Minha fé diminuir
Perdoa se pensei que em meio ao teu silêncio
Não estivesse aqui
Viver na superfície sem poder respirar
É o mesmo que morrer por não te adorar
És meu oxigênio
Senhor, sem tua presença
Minha fé vai naufragar

Link: http://www.vagalume.com.br/anderson-freire/acalma-o-meu-coracao.html#ixzz3hTGmDwHb

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6252
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Anderson Freire

Message par Admin le Ven 31 Juil - 13:46

Anderson-freire/acalma-o-meu-coracao

Je ne veux pas interrompre votre silence, oh, père
Mais tout en priant pour que je trouve la paix
Le vent de l'affliction ou éteindre la flamme
De mon adoration
Le monde est un océan
Ma chair est un ouragan
Ma vie est une barque à la recherche  d’une direction
Calmer  dans mon âme
Calmer la tempête qui agite mon cœur

Calme mon cœur
Calme mon cœur
Le vent souffle
Mais, c’est votre adoration, qui vainque la mer de l'affliction
Calme mon cœur
Calme mon cœur
Vaincre ce monde, ce fait
Seulement avec votre présence
Calme mon cœur

Le bruit de la mer vient me confondre
Oh, mon père ne laisse pas les vague
Diminuer ma foi
Pardon, si j’ai pensé que, au milieu de ton silence
Tu n'es pas là
Vivre dans l’espace sans être capable de respirer
C’est mourir de ne pas t’aimer
Tu es mon oxygène
Seigneur, sans ta présence
Ma foi va couler
*Traduction Aziza Rahmouni*

Não quero interromper o teu silêncio, oh, pai
Mas é só orando que eu encontro paz
O vento da aflição quer apagar a chama
Da minha adoração
O mundo é um oceano
Minha carne é um furacão
Minha vida é um barquinho buscando direção
Descansa em minha alma
E acalma a tempestade que agita o meu coração

Acalma o meu coração
Acalma o meu coração
O vento está soprando
Mas é te adorando que venço o mar da aflição
Acalma o meu coração
Acalma o meu coração
Só venço esse mundo se for com tua presença
Acalma o meu coração

O barulho do mar vem pra me confundir
Oh, pai não deixe as ondas
Minha fé diminuir
Perdoa se pensei que em meio ao teu silêncio
Não estivesse aqui
Viver na superfície sem poder respirar
É o mesmo que morrer por não te adorar
És meu oxigênio
Senhor, sem tua presença
Minha fé vai naufragar

anderson-freire/acalma-o-meu-coracao

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Aziza Rahmouni.
Un poème est une image de vie
avatar
Admin

Nombre de messages : 6252
loisirs : peinture/dessin/lecture/et bien d\'autres....
Humeur : joyeuse, le plus souvent.
Date d'inscription : 10/01/2008

http://souzsoleil.sosblog.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Anderson Freire

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum